Eventi
Convegni
A movie you can't refuse: the linguistic and cultural legacy of The Godfather/Il Padrino
AULA 12 - TEACHING HUB, Viale Corridoni 20, Forlì
Evento del Laboratorio Permanente in Media and Humour Studies
Convegni
Il patrimonio culturale e la diversità: lingue, traduzione e partecipazione
Aula 3, Teaching Hub - Viale Filippo Corridoni, 20 - Forlì e in streaming
L’Alma Mater celebra i cinquant’anni della Convenzione UNESCO
Convegni
Non solo statue. Il patrimonio “dissonante” come problema e come opportunità
Aula 14, Teaching Hub, Viale Filippo Corridoni, 20 | ex Chiesa di S.Giacomo, Piazza Guido da Montefeltro 12
Giornata di studi nell'ambito della rassegna "Patrimonio dell'Umanità. 50 anni dalla Convenzione UNESCO: riflessioni nei Campus dell'Alma Mater Studiorum"
Convegni
Taboo in Language, Culture and Communication
Università Tor Vergata, Rome
The 5th edition of the Taboo Conference series
Convegni
2022 International Society for Humor Studies Conference
CEUB, Bertinoro
32nd ISHS Conference 29 June - 2 July 2022
Convegni
Communicating health: linguistic, sociological and medical perspectives
TH 10 and on Zoom
FINAL ROUNDTABLE of CoLiTec's seminar series on "Corpora and medical/clinical communication"
Convegni
Diálogos y cruces entre las literaturas italiana y argentina: traducciones y proyectos editoriales
Online
Ciclo di seminari nell'ambito del Doppio Titolo tra la Facultad de Humanidades y Artes (Università di Rosario - Argentina) e il CdS in Specialized Translation
Convegni
ICTIC 3 - 3rd International Conference on Translation, Interpreting & Cognition
Forlì
Organized by the DIT's MC2 Lab
Convegni
XIV Convegno CIRSIL “Gli insegnamenti linguistici tra didattica e ideologia”
Online
Convegno annuale del CIRSIL
Convegni
UCCTS 2021 | Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (6th edition)
CEUB, Bertinoro & Online (Teams)
Organized by the CoLiTec research centre
Convegni
Forward looking, forward thinking – Future research perspectives at a time of uncertainty
Online su piattaforma Zoom
Conferenza organizzata dal corso di Dottorato in Traduzione, Interpretazione e Interculturalità
Convegni
Tradurre la canzone d'autore: Bulat Okudžava in italiano
Online su piattaforma Teams
Conferenza di Giulia De Florio (traduttrice e docente presso l'Università di Modena e Reggio Emilia) e del cantautore Alessio Lega sulla traduzione delle canzoni di Bulat Okudžava in italiano