Il patrimonio culturale e la diversità: lingue, traduzione e partecipazione

L’Alma Mater celebra i cinquant’anni della Convenzione UNESCO

  • Data: 14 ottobre 2022

  • Luogo: Aula 3, Teaching Hub - Viale Filippo Corridoni, 20 - Forlì e in streaming

  • Modalità d'accesso: Ingresso libero fino ad esaurimento dei posti disponibili

L’Università di Bologna celebra l’anniversario dalla firma della Convenzione UNESCO (1972) per la protezione del patrimonio mondiale culturale e naturale, attraverso un cartellone di iniziative scientifiche e divulgative co-progettato con le principali istituzioni del territorio. Nell'ambito della rassegna "Patrimonio dell'Umanità. 50 anni dalla Convenzione UNESCO: riflessioni nei Campus dell'Alma Mater Studiorum," da ottobre a dicembre 2022 il MultiCampus ospiterà convegni ed eventi aperti alla comunità universitaria e alla cittadinanza, pensati come momenti di dialogo sui molteplici aspetti della cultura del patrimonio.

Forlì celebra l’anniversario della Convenzione UNESCO riflettendo sul ruolo socio-culturale dell’interpretazione e della mediazione linguistica, sulle esperienze del tradurre come possibile paradigma per le scienze umane, nonché sui progetti, le traduzioni e le tecnologie utili alla tutela della diversità linguistico-culturale.

Sarà possibile seguire la diretta streaming su YouTube e sul sito dell'evento

Venerdì 14 ottobre

Aula 3, Teaching Hub - Viale Filippo Corridoni, 20 - Forlì

Una prospettiva storico-linguistica ore 9.30 

La sfida del multilinguismo - Maurizio Viezzi, Università di Trieste 

La pseudotraduzione come strumento di innovazione nella storia della letteratura italiana: gli esempi del romanzo cavalleresco e di quello filosofico. - Paolo Rambelli 

Bologna e l’incontro sino-europeo tra Medioevo ed età moderna. Traduzione, elaborazione, circolazione libraria in una prospettiva geostorica - Stefano Piastra 

Proverbi: un patrimonio (non solo) culturale da (ri)scoprire- Vincenzo Lambertini 

La formazione di termini scientifici come costruzione di un linguaggio universale. Sulla terminologia come strumento universale di comunicazione e di creazione di conoscenza - Beatrice Regazzini 

Su quali metriche misurare il Δ contenutistico ed ‘architettonico’ tra le diverse background knowledges dei destinatari del testo di partenza e del testo d’arrivo? - Marco Mazzoleni 

La protezione del patrimonio linguistico in situazioni di conflitto interno e internazionale  - Marco Balboni, Carmelo Danisi 

Mediazione e didattica nei contesti plurilingui ore 15 

La mediazione linguistica come interazione - Laura Gavioli, Claudio Baraldi, Università di Modena e Reggio Emilia 

La mediazione interlinguistica e interculturale in classe, ad opera di minori: spunti dal progetto NEW ABC - Rachele Antonini, Federica Ceccoli, Rosa Pugliese, Greta Zanoni 

Lodiludica. Un progetto partecipativo tra giochi della tradizione e azioni di inclusione sociale - Novella Milano 

Il patrimonio e le nuove tecnologie 

Migrazioni e lingue in Romagna. I metodi della fisica nell’analisi del patrimonio etnolinguistico - Giampietro Fabbri 

La città a portata di app. Conoscere il territorio e apprendere l’italiano L2 con Forliviamo - Cristiana Cervini, Federico Garcea, Anna Zingaro 

Il patrimonio gastronomico italiano in una prospettiva internazionale: l’importanza del ricettario artusiano nella cucina domestica portoghese dal 1945 ad oggi - Anabela Ferreira 

Comitato scientifico: Gloria Bazzocchi, Roberto Carnero, Chiara Elefante, Francesca Gatta, Doris Höhmann, Patrick Leech, Ira Torresi.