Eventi
Presentazioni e incontri
DUE PER-CORSI RICOSTITUENTI PER ALLENARE CON CREATIVITÀ LA PRONUNCIA ITALIANA
Online su piattaforma Teams
Il corpo incontra la voce per allenare, attraverso la musica, la Pronuncia, l’Ortoepia, l’Ortologia e l’Intonazione
Presentazioni e incontri
L'architettura sovietica nel periodo 1920-90
Online su piattaforma Zoom
Conferenza del Prof. Ilya Nasonov dell'Università Statale di Arti e Industria Stroganov, dell'Accademia RANEPA e della British Higher School of Art & Design
Presentazioni e incontri
L'architettura e l'arte russa nei secoli X-XVIII
Online su piattaforma Zoom
Conferenza del Prof. Ilya Nasonov dell'Università Statale di Arti e Industria Stroganov, dell'Accademia RANEPA e della British Higher School of Art & Design
Presentazioni e incontri
Tutto quello che non dimenticherai mai del tuo Erasmus: la traduzione collaborativa (non) è un "gioco da ragazze"!
Per assistere https://bit.ly/3fXbzEN
Presentazione della traduzione italiana del graphic novel "Cosas que nunca olvidarás de tu Erasmus" di R. Piñeiro e A. Arrazola
Presentazioni e incontri
Il laboratorio del traduttore
Online su piattaforma Teams
Conferenza del Prof. Mario Caramitti dell'Università "La Sapienza" di Roma
Presentazioni e incontri
Conferenze sul cinema - "Ombre Rosse, storia di un film western" - "Frankenstein Junior"
Online
Ciclo di conferenze sul cinema tenute da Emiliano Mugelli, appassionato ed esperto di cinema.
Presentazioni e incontri
Communication: new devices, new normal?
Online
Terzo evento 2020 del Laboratorio Permanente in Media and Humour Studies
Presentazioni e incontri
Difficile non vuol dire impossibile: tradurre i testi ad alta complessità
Online su piattaforma Teams
Conferenza della Prof.ssa Laura Salmon dell'Università di Genova
Presentazioni e incontri
Traduzione: un modello teorico generale
Online su piattaforma Teams
Conferenza della Prof.ssa Laura Salmon dell'Università di Genova
Presentazioni e incontri
La traduzione turistica oggi: spazio al “freestyle”, ma “entro certi limiti”
Webinar su piattaforma Teams
Sfide della traduzione professionale nell'industria turistica odierna, competenze e requisiti metodologici per una traduzione di qualità, strategie di adattamento linguistico e culturale (ITA-TED)
Presentazioni e incontri
Alma Mater con l’Africa
on line
Progetti e partnership per l’innovazione e lo sviluppo sostenibile
Presentazioni e incontri
Tradurre, una libertà piena di doveri: conversazione con Bruno Arpaia
on line
Conferenza di Bruno Arpaia sul mestiere del traduttore