Agenda
Eventi conclusi
Incontro
Resolution 808 (Inside the Yugoslavia Tribunal)
Un progetto di Martino Lombezzi e Jorie Horsthuis. Evento promosso da Rafael Lozano Miralles e dal Dipartimento di Interpretazione e Traduzione, in collaborazione con SERINAR, presentato in occasione di Human Rights Nights - Forlì 2018.
In presenza
Incontro
Pubblichiamoli a casa loro: Prove letterarie di umorismo migrante
Presentazione del libro: "Pubblichiamoli a casa loro: Prove letterarie di umorismo migrante".
In presenza
Incontro
La soglia
Spettacolo teatrale - prima nazionale.
In presenza
Incontro
Traduciendo gestos. Visualización y procedimientos de traducción
Seminario teorico-pratico propedeutico alla traduzione.
In presenza
Incontro
L’evoluzione delle relazioni internazionali nella prospettiva russa contemporanea
Conferenza del prof. Francesco Privitera.
In presenza
Incontro
Proiezione del film "Travel Clearance for Alexander Dubček - Il visto per Alexander Dubček"
Prima proiezione del film "Travel Clearance for Alexander Dubček - Il visto per Alexander Dubček" con i sottotitoli in italiano. Introduce il film il Prof. Guido Gambetta, Patrik Pass (produttore), Juraj Lihosit (regista), Alena Spustová (montaggio).
In presenza
Incontro
Inaugurazione della mostra "The Story of an Image: Bare-Chested Man in front of a Tank. Photographs of August 1968 by Ladislav Bielik. Bratislava/Slovakia"
Inaugurazione della mostra e saluto del Magnifico Rettore, Prof. Francesco Ubertini e S.E. L'Ambasciatore Ján Šoth, saluto del Presidente del Campus di Forlì, Prof. Felix San Vicente. La mostra inizierà il 26 novembre e finirà il 14 dicembre 2018.
In presenza
Incontro
Approccio dialogico e tecniche didattiche cooperative supportate dalla tecnologia nei contesti di plurilinguismo
Seminario: “Approccio dialogico e tecniche didattiche cooperative supportate dalla tecnologia nei contesti di plurilinguismo”, a cura di Daria Carmina Coppola. Introduce: Cristiana Cervini.
In presenza
Incontro
Canção de Lisboa
Proiezione del film “Canção de Lisboa” in lingua portoghese e senza sottotitoli, di José Cottinelli Telmo del 2016 (1h 46’).
In presenza
Incontro
Human Rights Nights 2018
In presenza
Incontro
Il Corpus parallelo italiano-russo: applicazioni nell’apprendimento del russo L2 e della traduzione
Conferenza di Valentina Noseda, Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano.
In presenza
Incontro
La traduzione giuridica italiano-inglese: L’approccio del giurilinguista
Conferenza e workshop di Serena Vantin.
In presenza