Agenda
Eventi conclusi
Incontro
Trent’anni dalla rivoluzione di velluto (l’influenza degli eventi dell’anno 1989 sulle traduzioni dall’italiano in slovacco)
Conferenza del prof. Ivan Šuša.
In presenza
Incontro
"Boccalone" 40 anni dopo: Enrico Palandri incontra gli studenti di Mediazone linguistica
Incontro con l'autore del "romanzo del '77".
In presenza
Incontro
La traduzione giuridica inglese-italiano
L’approccio giuri-linguistico.
In presenza
Incontro
Ein Elefant im Porzellanladen?
Herausforderungen der Translation von Fachsprache in literarischen Texten.
In presenza
Incontro
La traduzione editoriale: Il caso Ulickaja (Riflessioni su un sogno)
Laboratorio permanente di Traduzione Letteraria.
In presenza
Incontro
Holding the door - Riflessioni sulla trasposizione italiana di Game of Thrones
L'evento si inserisce nelle attività del Laboratorio Permanente in Film and Media Studies e mira ad offrire una panoramica della distribuzione della serie TV Game of Thrones in Italia, a partire da considerazioni più generali fino ad arrivare alla traduzione e all'adattamento dello script. Intervengono Luca Barra (Università di Bologna), Matteo Amandola (dialogista/adattatore) e Leonardo Marcello Pignataro (traduttore).
In presenza
Incontro
La moda come il cinema: uno strumento di comunicazione
In presenza
Incontro
Lunchtime opportunities - Flash meeting with Alliance Française
Come and learn more about interesting internship offers.
In presenza
Incontro
Transatlantic translations: Transnational migrations of Italian popular music
di Loredana Polezzi.
In presenza
Incontro
Valutazione e testing per la traduzione, l'interpretazione e la competenza linguistica
Seminario internazionale.
In presenza
Incontro
Bürgernahe Verwaltungssprache in der Schweiz
Herausforderungen der Verständlichkeit in drei Sprachen (DE – IT – FR).
In presenza
Incontro
Is it hot in here, or is it just me? Speech Acts of Request, Complaint and Criticism in English
Laboratorio Permanente in Film and Media Studies.
In presenza