Pubblicazioni scientifiche

Una selezione delle pubblicazioni più recenti dei membri del DIT

  • Rachele Antonini; Ira Torresi, Què és la intermediació lingüística per part de menors? Per què existeix?, in: Mireia Urpi, Marta Arumí Ribas, Rachele Antonini, Ira Torresi, Carmen Bestué, Sarah Crafter, Marta Estévez Grossi, Sofia Garcia-Beyaert, Anna Gil-Bardají, Mariana Orozco-Jutorán, Evangelia Prokopiou, Judith Raigal Aran, Gema Rubio Carbonero, Karolina Dobrzynska, INCLUSIÓ, DIVERSITAT I COMUNICACIÓ ENTRE CULTURES Manual per a docents amb activitats per treballar a classe amb alumnat de secundària, Bellaterra, Universitat Autònoma de Barcelona, Universitat Autònoma de Barcelona Department of Translation and Interpreting and East Asian Studies, 2022, pp. 80 - 93 [Capitolo/Saggio in libro] Open Access

  • Rachele Antonini; Marta Estévez Grossi, Sociedades culturalmente diversas, in: Mireia Urpi, Marta Arumí Ribas, Rachele Antonini, Ira Torresi, Carmen Bestué, Sarah Crafter, Marta Estévez Grossi, Sofia Garcia-Beyaert, Anna Gil-Bardají, Mariana Orozco-Jutorán, Evangelia Prokopiou, Judith Raigal Aran, Gema Rubio Carbonero, Karolina Dobrzynska, M. Vargas-Urpí, M. Arumí, Bellaterra, Universitat Autònoma de Barcelona, Universitat Autònoma de Barcelona Department of Translation and Interpreting and East Asian Studies, 2022, pp. 42 - 59 [Capitolo/Saggio in libro] Open Access

  • Rachele Antonini; Ira Torresi, La intermediación lingüística por parte de menores, in: Mireia Urpi, Marta Arumí Ribas, Rachele Antonini, Ira Torresi, Carmen Bestué, Sarah Crafter, Marta Estévez Grossi, Sofia Garcia-Beyaert, Anna Gil-Bardají, Mariana Orozco-Jutorán, Evangelia Prokopiou, Judith Raigal Aran, Gema Rubio Carbonero, Karolina Dobrzynska, INCLUSIÓN, DIVERSIDAD Y COMUNICACIÓN ENTRE CULTURAS Manual para docentes con actividades para realizar en clase con el alumnado de secundaria, Bellaterra, Universitat Autònoma de Barcelona, Universitat Autònoma de Barcelona Department of Translation and Interpreting and East Asian Studies, 2022, pp. 80 - 93 [Capitolo/Saggio in libro] Open Access

  • Rachele Antonini; Marta Estévez Grossi, KAPITEL 2: Kulturell vielfältige Gesellschaften, in: Mireia Urpi, Marta Arumí Ribas, Rachele Antonini, Ira Torresi, Carmen Bestué, Sarah Crafter, Marta Estévez Grossi, Sofia Garcia-Beyaert, Anna Gil-Bardají, Mariana Orozco-Jutorán, Evangelia Prokopiou, Judith Raigal Aran, Gema Rubio Carbonero, Karolina Dobrzynska, INKLUSION, DIVERSITÄT UND INTERKULTURELLE KOMMUNIKATION Ein Lehrer:innenhandbuch mit Aktivitäten für den Unterricht für die Sekundarstufe, Bellaterra, Universitat Autònoma de Barcelona, Universitat Autònoma de Barcelona Department of Translation and Interpreting and East Asian Studies, 2022, pp. 42 - 59 [Capitolo/Saggio in libro] Open Access

  • Rachele Antonini; Ira Torresi, Was kennzeichnet die Sprachmittlung durch Kinder? Wieso existiert sie?, in: Mireia Urpi, Marta Arumí Ribas, Rachele Antonini, Ira Torresi, Carmen Bestué, Sarah Crafter, Marta Estévez Grossi, Sofia Garcia-Beyaert, Anna Gil-Bardají, Mariana Orozco-Jutorán, Evangelia Prokopiou, Judith Raigal Aran, Gema Rubio Carbonero, Karolina Dobrzynska, INKLUSION, DIVERSITÄT UND INTERKULTURELLE KOMMUNIKATION Ein Lehrer:innenhandbuch mit Aktivitäten für den Unterricht für die Sekundarstufe, Bellaterra, Universitat Autònoma de Barcelona, Universitat Autònoma de Barcelona Department of Translation and Interpreting and East Asian Studies, 2022, pp. 80 - 93 [Capitolo/Saggio in libro] Open Access

  • Miličević Petrović, Maja, Language Professionals and Culture Professionals, in: Second Language Learning and Cultural Acquisition: New Perspectives, Newcastle upon Tyne, Cambridge Scholars Publishing, 2022, pp. 92 - 107 [Capitolo/Saggio in libro] Open Access

  • Ira, Torresi, Advertising, in: ENTI – ENCYCLOPEDIA OF TRANSLATION AND INTERPRETING, N/A, AIETI - Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación, 2022, pp. N/A - N/A [Voce in dizionario o enciclopedia] Open Access

  • Ira, Torresi, Pubblicità, in: ENTI – ENCYCLOPEDIA OF TRANSLATION AND INTERPRETING, N/A, AIETI - Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación, 2022, pp. N/A - N/A [Voce in dizionario o enciclopedia] Open Access

  • Ira, Torresi, Publicidad, in: ENTI – ENCYCLOPEDIA OF TRANSLATION AND INTERPRETING, N/A, AIETI - Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación, 2022, pp. N/A - N/A (ENTI – ENCYCLOPEDIA OF TRANSLATION AND INTERPRETING) [Voce in dizionario o enciclopedia] Open Access

  • Serena Zuccheri, Zheng Xiaoqiong. Versi di umana resistenza: Introduzione, in: Zheng Xiaoqiong. Versi di umana resistenza, Roma, Orientalia Editrice, 2022, pp. 11 - 31 [Capitolo/Saggio in libro]

  • Marta Kajzer-Wietrzny, Adriano Ferraresi, Ilmari Ivaska, Silvia Bernardini, Using European Parliament data in translation and interpreting research: An introduction, in: Mediated discourse at the European Parliament: Empirical investigations, Berlin, Language Science Press, 2022, pp. 1 - 11 [Capitolo/Saggio in libro] Open Access

  • Greta, Zanoni, A che cosa servono le parolacce? Un aiuto dalle riflessioni metapragmatiche presenti nelle serie televisive italiane, in: Cinema e Lingua: le caratteristiche pragmatiche e linguistiche del linguaggio filmico italiano, Firenze, Franco Cesati Editore, 2022, pp. 127 - 137 (CIVILTÀ ITALIANA. NUOVA SERIE) [Capitolo/Saggio in libro]

  • Chiara Elefante, Un'immersione "pneumatica" nel teatro di Pascal Rambert, in: Pascal Rambert, Due amici, Milano, Il Saggiatore Piccolo Teatro di Milano, 2022, pp. 7 - 17 (LA CULTURA) [Capitolo/Saggio in libro] Open Access

  • Natacha Niemants, "Plus tu racontes, plus on te croit" ou de l'importance de (bien) répondre aux questions du juge, in: Raconter, relater, traduire: paroles de la migration, Limoges, Lambert-Lucas, 2022, pp. 27 - 48 (Linguistique et sociolinguistique) [Capitolo/Saggio in libro]

  • Roberta Pederzoli, Édition pour la jeunesse indépendante entre engagement éthique, traduction et questions de genre. Le geste éditorial de Camelozampa et Settenove, in: La traduction dans une perspective de genre. Enjeux politiques, éditoriaux et professionnels, Milano, LED, 2022, pp. 113 - 130 (LINGUE CULTURE MEDIAZIONI) [Capitolo/Saggio in libro]

  • S. Amadori, C. Desoutter, C. Elefante, R. Pederzoli, Traduction et genre. Engagement éthique et défis professionnels, in: La traduction dans une perspective de genre. Enjeux politiques, éditoriaux et professionnels, Milano, LED, 2022, pp. 7 - 16 (LINGUE CULTURE MEDIAZIONI) [Capitolo/Saggio in libro] Open Access

  • S. Amadori, V. Illuminati, R. Pederzoli, L’engagement politique, intellectuel et traductif de l’édition jeunesse indépendante entre la France et l’Italie, in: La traduction dans une perspective de genre. Enjeux politiques, éditoriaux et professionnels, Milano, LED, 2022, pp. 89 - 95 (LINGUE CULTURE MEDIAZIONI) [Capitolo/Saggio in libro] Open Access

  • Ilmari Ivaska, Adriano Ferraresi, Marta Kajzer-Wietrzny, Formality in mediated and non-mediated discourse: Bringing together human judgements and corpus-driven detection, in: Mediated discourse at the European Parliament: Empirical investigations, Berlin, Language Science Press, 2022, pp. 29 - 61 (TRANSLATION AND MULTILINGUAL NATURAL LANGUAGE PROCESSING) [Capitolo/Saggio in libro]

  • Amalia Amato; Gabriele Mack, Interpretare per bambine, bambini e adolescenti - Una panoramica sulla ricerca internazionale, in: La comunicazione multilingue con minorenni nei contesti legali, Milano, LED, 2022, pp. 113 - 129 (LINGUE CULTURE MEDIAZIONI) [Capitolo/Saggio in libro]

  • Amalia Amato, Collaborare nell'interesse superiore del minorenne, in: La comunicazione multilingue con minorenni nei contesti legali, Milano, LED, 2022, pp. 167 - 173 (LINGUE CULTURE MEDIAZIONI) [Capitolo/Saggio in libro]