A figura do tradutor-ator-encenador è un seminario teorico-pratico sull'esperienza della traduzione teatrale.
I partecipanti saranno accompagnati nell’esplorazione dei livelli verbale, paraverbale e cinesico al fine di creare una maggiore consapevolezza delle potenzialità espressive (e ricettive) insite nel testo teatrale. Attraverso un approccio olistico, i partecipanti possono acquisire uno strumento efficace per sviluppare la loro competenza traduttiva.
Il seminario è tenuto da Alejandro L. Lapeña.
Alejandro L. Lapeña, laurea in Traduzione e Interpretazione presso l’Università di Granada (2011) e master in “Investigación en Traducción” (2012), è dottore di ricerca presso la stessa università con una tesi intitolata Traducir un arte vivo. Bases para un modelo de análisis de la traducción teatral (2015).
Ricercatore presso il Tetra dell’Università di Lisbona; ha tradotto e messo in scena, inoltre, numerose opere teatrali nell’ambito del Teatro universitario e non solo. Tra le sue pubblicazioni scientifiche spica il libro A pie de escenario: guía de traducción teatral (Valencia, JPM Ediciones, 2016).