Pubblicazioni scientifiche

Una selezione delle pubblicazioni più recenti dei membri del DIT

  • M. Russo, Introduzione, in: Interpretazione di trattativa. La mediazione linguistico culturale nel contesto formativo e professionale, MILANO, Hoepli, 2005, pp. XI - XIX [Breve introduzione]

  • C. Elefante, L'insegnamento e l'esempio di Leopardi, in: YVES BONNEFOY, La civiltà delle immagini Pittori e poeti d'Italia, ROMA, Donzelli, 2005, pp. 183 - 198 . Opera originale: Autore: - Titolo: L'enseignement et l'exemple de Leopardi [Contributo in volume (Traduzione)]

  • C. Elefante, Per avvicinarci a Leopardi, in: YVES BONNEFOY, La civiltà delle immagini Pittori e poeti d'Italia, ROMA, Donzelli, 2005, pp. 199 - 205 . Opera originale: Autore: - Titolo: Pour introduire à Leopardi [Contributo in volume (Traduzione)]

  • Adele D'Arcangelo, Postfazione a "Poesie Och!", in: Poesie Och!, SALERNO, Oedipus, 2005, pp. 177 - 194 [Capitolo/Saggio in libro]

  • M.I. Fernandez Garcia, “Intervista”, in: LA CULTURA A FORLÌ. DISCUSSIONI, CRITICHE E PROPOSTE. ELEMENTI E DATI STATISTICI. NELLA PRIMA CONFERENZA CITTADINA SULLE POLITICHE CULTURALI. VERSO IL TAVOLO DELLA CULTURA., FORLÌ, Comune di Forlì, 2005, pp. 8 - 19 [Breve introduzione]

  • E.M. Thune; I. Elter; S. Leonardi, Approfondimenti, in: EVA-MARIA THUNE; IRMGARD ELTER; SIMONA LEONARDI, Le lingue tedesche. Per una descrizione sociolinguistica, BARI, Graphis, 2005 (Serie Rossa) [Capitolo/Saggio in libro]

  • E.M. Thune; I. Elter; S. Leonardi, Esercizi, Soluzioni, Concetti di base, Traduzioni, in: EVA-MARIA THUNE; IRMGARD ELTER; SIMONA LEONARDI, Le lingue tedesche: per una descrizione sociolinguistica, BARI, Graphis, 2005 (Serie Rossa) [Capitolo/Saggio in libro]

  • S. Moraldo, Sprachliche und textuelle Merkmale von italienischen Weblogs, in: Sprachliche und textuelle Merkmale in Weblogs. Ein internationales Projekt, HANNOVER, mediensprache.net, 2005, pp. 131 - 165 (networx) [Capitolo/Saggio in libro]

  • Sandro M. Moraldo, Vorwort, in: Mord als kreativer Prozess. Zum Kriminalroman der Gegenwart in Deutschland, Österreich und der Schweiz, HEIDELBERG, Universitätsverlag Winter, 2005, pp. 5 - 6 [Breve introduzione]

  • I. Torresi, On the Complementarity of National- and Local-Level Interpreters' and Translators' Associations in Italy, in: Proceedings of the XVII World Congress International Federation of Translators - Actes du XVIIe Congrès mondial Fédération Internationale des Traducteurs, PARIS, FIT, Fédération Internationale des Traducteurs, 2005, pp. 59 - 61 [Capitolo/Saggio in libro]

  • I. Torresi, Funzionari intermedi e uomini comuni come esecutori dell’Olocausto, in: Storia della Shoah: La crisi dell'Europa, lo sterminio degli ebrei e la memoria del XX secolo. Vol. II: La distruzione degli ebrei, TORINO, UTET, 2005, pp. 184 - 219 . Opera originale: Autore: - Titolo: Christopher R. Browning, selezione da "Ordinary Men: Reserve Police Battalion 101 and the Final Solution in Poland". New York: Harper Collins, 1992. [Contributo in volume (Traduzione)]

  • R. Pederzoli; E. Grillenzoni, Modelli di significato lessicale, in: Le semantiche: studi interdisciplinari su senso e significato, BOLOGNA, Gedit, 2005, pp. 19 - 33 . Opera originale: Autore: Christophe Schwarze - Titolo: Modèles du sens lexical [Contributo in volume (Traduzione)]

  • S. Bellassai, La mascolinità post-tradizionale, in: Donne e uomini che cambiano, MILANO, Guerini e associati, 2005, pp. 123 - 146 (Sociologia della vita quotidiana) [Capitolo/Saggio in libro]

  • C.J. Garwood, La formazione dell’interprete di trattativa in ambito giudiziario, in: Interpretazione di trattativa. La mediazione linguistico-culturale nel contesto formativo e professionale, MILANO, Hoepli, 2005, pp. 145 - 159 (Traduttologia) [Capitolo/Saggio in libro]

  • Valeria Gianolio (curatrice); R. RAUS, La Tulipe: l'histoire d'un mot dans la lexicographie française du XVIIe au XIXe siècle, in: Fiori e Segni. Ornamenti, colori, essenze: come linguaggi, ITA, Tirrenia Stampatori, 2005, pp. 35 - 47 [Capitolo/Saggio in libro]

  • Cervini C., Tradurre il discorso dell'arte in un sito web museale, in: Camminare per Quadri - Il linguaggio divulgativo dell'arte, BOLOGNA, CLUEB, 2004, pp. 67 - 86 (Heuresis Strumenti) [Capitolo/Saggio in libro]

  • GATTA F., I tratti innovativi nell'uso della punteggiatura nell'italiano contemporaneo, in: ANNA CARDINALETTI; ABRIZIO FRASNEDI, Intorno all'italiano contemporaneo. Tra linguistica e didattica, MILANO, Franco Angeli, 2004, pp. 267 - 279 [Capitolo/Saggio in libro]

  • CHRISTOPHER RUNDLE, Resisting Foreign Penetration: the Anti-translation Campaign in Italy in the Wake of the Ethiopian War, in: Reconstructing Societies in the Aftermath of War: Memory, Identity and Reconciliation, BOCA RATON, FL, Bordighera Press, 2004, pp. 292 - 307 (VIA Folios (n. 34)) [Capitolo/Saggio in libro]

  • BAYLEY P.; BEVITORI C.; ZONI E., Threat and Fear in Parliamentary Debates in Britain, Germany and Italy, in: BAYLEY P., Cross-cultural Perspectives on Parliamentary Discourse, AMSTERDAM AND PHILADELPHIA, John Benjamins, 2004, pp. 185 - 236 (Discourse Approaches to Politics, Society and Culture. No. 10) [Capitolo/Saggio in libro]

  • GATTA F., Il Macbeth e il Simone dalla prosa alla poesia. Osservazioni sulla lingua dei libretti di Verdi, in: FABRIZIO FRASNEDI; RICCARDO TESI, Lingue stili traduzioni. Studi di linguistica e stilistica italiana offerti a Maria Luisa Altieri Biagi, FIRENZE, franco cesati, 2004, pp. 177 - 188 [Capitolo/Saggio in libro]