Pubblicazioni scientifiche
Una selezione delle pubblicazioni più recenti dei membri del DIT
-
Gonzalez Rodriguez Maria Jesus; Maria Isabel Fernandez Garcia, Leer y traducir una recóndita armonía: textos para la escena, in: Le questione del tradurre: comunicazione, comprensione, adeguatezza traduttiva e ruolo del genere testuale, Roma, Edizioni Associate Editrice Internazionale, 2002, pp. 69 - 100 [Capitolo/Saggio in libro]
-
Svetlana Slavkova, Kratkie svedenija o russkoj fonetike i orfografii [Corso introduttivo di fonetica e ortografia russa], Bologna, CLUEB, 2002, pp. 110 . [Monografia/Trattato scientifico in forma di libro]
-
Svetlana Slavkova, Le funzioni del nome proprio in prospettiva traduttologica (a proposito del romanzo di V. Aksenov "Skaži izjum"), in: Le questioni del tradurre: comunicazione, comprensione, adeguatezza traduttiva e ruolo del genere testuale, ROMA, Edizioni Associate. Editrice Internazionale, 2002, pp. 331 - 339 [Capitolo/Saggio in libro]
-
Svetlana Slavkova, Alcune considerazioni sul congiuntivo in lingua russa, in: Intorno al congiuntivo, Bologna, CLUEB, 2002, pp. 281 - 289 [Capitolo/Saggio in libro]
-
Valeria Gianolio (curatrice); R. RAUS, Les Néologismes et leur relation à la mémoire et à l'oubli: tendances de la presse actuelle, in: Le tradizioni del moderno. Memorie e oblio, ITA, Tirrenia Stampatori, 2002, pp. 163 - 187 [Capitolo/Saggio in libro]
-
Pippa S.; Russo M., Aptitude for Conference Interpreting: A proposal for a testing methodology based on paraphrase, in: Interpreting in the 21st Century. Challenges and Opportunities, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, 2002, pp. 245 - 256 (BENJAMINS TRANSLATION LIBRARY) [Capitolo/Saggio in libro]
-
Svetlana Slavkova, Determinanty tipa "u menja" i ich sootvetstvija v bolgarskom: pragmatika i sintaksičeskij status, «EUROPA ORIENTALIS», 2001, 2, pp. 99 - 111 [Articolo in rivista] Open Access
-
Raus, Metamorfosi del nome proprio Sieyès nel percorso di una scrittura autobiografica, in: Metamorfosi e Camaleonti. Trasformismi testuali, ITA, Tirrenia Stampatori, 2001, pp. 72 - 80 . Opera originale: Autore: Jacques Guilhaumou - Titolo: Métamorphose du nom propre Sieyès dans le parcours d'une écriture autobiographique [Contributo in volume (Traduzione)]
-
Robert Gauthier; R. RAUS, Pour une approche interdisciplinaire du Stéréotype: le cas du Topos d’Ulysse au XVIe siècle, in: Le Stéréotype: formes, usages et stratégies, Actes du XXI° Colloque d’Albi “Langage et Signification", FRA, CALS/CPCT, 2001, pp. 95 - 106 [Capitolo/Saggio in libro]
-
R. RAUS, Productivité de cyber et hyper dans le lexique français d'Internet, «LA LINGUISTIQUE», 2001, 37, pp. 71 - 86 [Articolo in rivista]
-
Valeria Gianolio (curatrice); R. RAUS, Le Navigations di Nicolay in una ritrascrizione del XVII secolo: metamorfosi della lingua o scrittura camaleontica ?, in: Metamorfosi e Camaleonti. Trasformismi testuali, ITA, Tirrenia Stampatori, 2001, pp. 37 - 48 [Capitolo/Saggio in libro]
-
MG Margarito E. Galazzi M. Lebhar Politi (curatrici); R. RAUS, La prise de parole du Turc dans la littérature de voyage française aux XVe-XVIe siècles: du silence fondateur à la suppression des stratégies de silenciement, in: Oralità nella parola e nella scrittura / Oralité dans la parole et dans l'écriture, ITA, Cortina Scientifica, 2001, pp. 199 - 214 [Capitolo/Saggio in libro]
-
Riccardi A.; Giambagli A.; Russo M., Interpretation research at the SSLMIT of Trieste: Past, present and future, in: Getting Started in Interpreting Research, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, 2001, pp. 87 - 99 (BENJAMINS TRANSLATION LIBRARY) [Capitolo/Saggio in libro]
-
Bernardini S., Think-aloud protocols in translation research: Achievements, limits, future prospects, «TARGET», 2001, 13, pp. 241 - 263 [Articolo in rivista]
-
Benedetti A, “Mediazione culturale e identità europea. Il ruolo degli operatori culturali alla luce della costruzione di una comune coscienza europea”, «VILLA VIGONI. COMUNICAZIONI/MITTEILUNGEN», 2001, 2, pp. 85 - 91 [Articolo in rivista] Open Access
-
patrick leech, 'Who Says Manchester Says Cotton': Textile Terminology in the Oxford English Dictionary (1000-1960), in: English Diachronic Pragmatics, Napoli, CUEN, 2000, pp. 433 - 469 [Capitolo/Saggio in libro]
-
Valeria Gianolio (curatrice); R. RAUS, Stratégies discursives et épistolaires: les lettres de Milady Montague et de l'Abbé Sevin, in: Epistolari e Conversari. Arti e pratiche del dire, ITA, Tirrenia Stampatori, 2000, pp. 55 - 66 [Capitolo/Saggio in libro]
-
Rundle Christopher, The Censorship of Translation in Fascist Italy, «TRANSLATOR», 2000, 6, pp. 67 - 86 [Articolo in rivista] Open Access
-
Carnero, Roberto, "Casa d'altri", racconto (a)religioso, «NUOVA PROSA», 2000, 28/2000, pp. 131 - 145 [Articolo in rivista]
-
Carnero, Roberto, «Eccelsa imago» e «cristallisation»: le teorie amorose di Leopardi e Stendhal, «LA RASSEGNA DELLA LETTERATURA ITALIANA», 1999, serie IX, n. 1, gennaio-giugno 1999, pp. 193 - 209 [Articolo in rivista]