Pubblicazioni scientifiche
Una selezione delle pubblicazioni più recenti dei membri del DIT
-
R. Menin (trad.): A. Schnitzler, Professor Bernhardi, MILANO, stampa Grafiche Granata su licenza di Ubulibri, 2004, pp. 109
. Opera originale: Autore: - Titolo: Professor Bernhardi, dramma in cinque atti [Libro (Traduzione)] -
Wiesmann E., Rechtsübersetzung und Hilfsmittel zur Translation. Wissenschaftliche Grundlagen und computergestützte Umsetzung eines lexikographischen Konzepts, TÜBINGEN, Gunter Narr, 2004, pp. 485 (Forum für Fachsprachen-Forschung; 65). [Monografia/Trattato scientifico in forma di libro]
-
Wiesmann E., Neue Wege der Beschreibung von Rechtstermini: der semasiologisch-onomasiologische Ansatz der Begriffsbestimmung und seine Bedeutung für den Rechtsübersetzer, «LINGUISTICA ANTVERPIENSIA», 2004, LA - NS 3/2004, pp. 37 - 51 [Articolo in rivista]
-
I. Torresi, Women, Water and Cleaning Agents. What Advertisements Reveal About the Cultural Stereotype of Cleanliness, «TRANSLATOR», 2004, 10.2, pp. 269 - 289 [Articolo in rivista]
-
I. Torresi, Identity in a Dish of Pasta: the Role of Food in the Filmic Representation of Italian-Americanness, «PROSPERO», 2004, 11, pp. 229 - 247 [Articolo in rivista]
-
D'Arcangelo A., Tradurre per capire, in: Settimana di Insegnamento sulla Guerra CD-ROM, FORLÌ, SItLec, 2004 [Capitolo/Saggio in libro]
-
Wiesmann E., JUSLEX oder Die elektronische Verwaltung rechtssprachlicher Terminologie und Phraseologie, «JUR-PC», 2004, -, pp. 1 - 45 [Articolo in rivista]
-
Partington A., Reading Concordances, «SYSTEM», 2004, 32:3, pp. 459 - 462 [Recensione in rivista]
-
Bersani Berselli G., Un ricordo di Luigi Rosiello, BOLOGNA, Gedit Edizioni, 2004, pp. 105 (Studi interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture). [Curatela]
-
Bersani Berselli G.; Prandi M., Il Fondo Luigi Rosiello, BOLOGNA, Gedit Edizioni, 2004, pp. 254 . [Curatela]
-
Bersani Berselli G., Sintassi, semantica ed il principio di composizionalità del significato, in: Le semantiche. Studi interdisciplinari su senso e significato, BOLOGNA, Gedit Edizioni, 2004, pp. 149 - 165 (Studi interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture) [Capitolo/Saggio in libro]
-
Bersani Berselli G., Il pensiero linguistico di Luigi Rosiello: gli ultimi scritti, in: Un ricordo di Luigi Rosiello, BOLOGNA, Gedit Edizioni, 2004, pp. 53 - 77 (Studi interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture) [Capitolo/Saggio in libro]
-
Bersani Berselli G., Linguistica e interpretazione: la conferenza come genere testuale, in: Linguistica ed interpretazione, BOLOGNA, CLUEB, 2004, pp. 35 - 71 [Capitolo/Saggio in libro]
-
Bersani Berselli G.; Mack G.; Zorzi D., Linguistica e interpretazione, BOLOGNA, CLUEB, 2004, pp. 252 (Biblioteca della Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori; 35). [Curatela]
-
R. Lozano Miralles, Autor, actor, refundidor: El Pastelero de Madrigal de Cañizares a Solís. Técnica de una refundición ’teatral’, in: Un hombre de bien. Saggi di lingue letterature iberiche in onore di Rinaldo Froldi, ALESSANDRIA, Edizioni dell’Orso, 2004, pp. 101 - 122 [Capitolo/Saggio in libro]
-
D'Arcangelo A. (trad.): Dalì, MILANO, Bompiani RCS Libri, 2004, pp. 607
. Opera originale: Autore: - Titolo: catalogo mostra Palazzo Grassi, Bompiani RCS Libri, 2004 [Libro (Traduzione)] -
M.Russo; S. Pippa, Aptitude to Interpreting: Preliminary Results of a Testing Methodology Based on Paraphrase, «META», 2004, 49 (2), pp. 409 - 432 [Articolo in rivista]
-
Biagini F., Russko-ital’janskij perevod v oblasti turizma: obščie voprosy, «MOSTY», 2004, 3, pp. 35 - 37 [Articolo in rivista]
-
Biagini F., L’antroponimia russa. Semiotica, pragmatica, traduzione (II), «QUADERNI DI SEMANTICA», 2004, XXV/1, pp. 39 - {1} . Opera originale: Autore: - Titolo: Salmon L., 2002, Ličnoe imja v russkom jazyke. Semiotika, pragmatika perevoda. Moskva: "INDRIK" [Contributo in rivista (Traduzione)]
-
E. Ballardini (trad.): Giovanni Nadiani, P'tit rap, in Giovanni Nadiani, Rapèt (un rap in dialèt). Tre monologhi., FAENZA, Libreria Mobydick, coll. «Sedicesimi», 2004, pp. pp. 24-31
. Opera originale: Autore: - Titolo: Giovanni Nadiani, Rapèt (un rap in dialèt). Tre monologhi. [Libro (Traduzione)]