Pubblicazioni scientifiche
Una selezione delle pubblicazioni più recenti dei membri del DIT
-
Baccolini R., Introduzione, in: AA.VV., Le prospettive di genere. Discipline, soglie e confini, BOLOGNA, Bononia University Press, 2005, pp. 11 - 23 [Capitolo/Saggio in libro]
-
Baccolini R., Sometime, Between Memory and Forgetting, «MEDIAZIONI», 2005, 1 [Articolo in rivista]
-
S. M. Moraldo, Mord als kreativer Prozess. Zum Kriminalroman der Gegenwart in Deutschland, Österreich und der Schweiz, HEIDELBERG, Universitätsverlag Winter, 2005, pp. 180 (Beiträge zur Neueren Literaturgeschichte). [Curatela]
-
S. M. Moraldo, «Von der Natur darf man keine Gerechtigkeit erwarten» Felix Mettlers Kriminalroman 'Der Keiler', in: S. M. MORALDO, Mord als kreativer Prozess. Zum Kriminal- und Detektivroman der Gegenwart in Deutschland, Österreich und der Schweiz, HEIDELBERG, Universitätsverlag Winter, 2005, pp. 169 - 180 (Beiträge zur Neueren Literaturgeschichte) [Capitolo/Saggio in libro]
-
Wiesmann E., Erwiderung, «MODERNE SPRACHEN», 2005, 49/I, pp. 163 - 169 [Articolo in rivista]
-
P. Leech, Review of Thomas Truxes, Irish-American Trade, 1660-1783, Cambridge, Cambridge University Press, «IRISH STUDIES REVIEW», 2005, 13, pp. 405 - 407 [Recensione in rivista]
-
I. Torresi, Consigli per l’identità: uno sguardo alla pubblicità in una prospettiva di genere, in: R. BACCOLINI, Le prospettive di genere. Discipline, soglie e confini., BOLOGNA, Bononia University Press, 2005, pp. 211 - 234 [Capitolo/Saggio in libro]
-
I. Torresi, The Gender Issue in Interpreting Studies: A Review-Essay, «MEDIAZIONI», 2005, 1 [Articolo in rivista]
-
I. Torresi, Per un giuramento di San Girolamo, in: La Traduzione. Teorie e metodologie a confronto, MILANO, LED, 2005, pp. 291 - 308 . Opera originale: Autore: - Titolo: "Proposal for a Hieronymic Oath" The Translator 7 (2001): 139-154 [Contributo in volume (Traduzione)]
-
I. Torresi, Commento al saggio di A Chesterman "Per un giuramento di san Girolamo", in: La traduzione. Teorie e metodologie a confronto., MILANO, LED, 2005, pp. 350 - 352 [Breve introduzione]
-
D'Arcangelo A., Traduzione e genere: prospettive teoriche e applicative, in: Le prospettive di genere: discipline, soglie, confini, BOLOGNA, BUP, 2005, pp. 61 - 84 [Capitolo/Saggio in libro]
-
Barbero Bernal J.C.; San Vicente Santiago, F., Actual. Cuaderno de ejercicios para comunicar en español, BOLOGNA, CLUEB, 2005, pp. 285 . [Monografia/Trattato scientifico in forma di libro]
-
Antonini R., Traduzione e commento all’articolo di Juliane House ‘Valutazione della Qualità della Traduzione: Descrizione Linguistica e Valutazione Sociale’, in: La traduzione. Teorie e metodologie a confronto, MILANO, LED, 2005, pp. 133 - 152 . Opera originale: Autore: Juliane House - Titolo: Translation Quality Assessment: Linguistic Description vs Social Evaluation [Contributo in volume (Traduzione)]
-
Antonini R., The perception of subtitled humour in Italy, «HUMOR», 2005, 18.2, pp. 209 - 225 [Articolo in rivista]
-
Bersani Berselli G.; Frasnedi F., Le semantiche. Studi interdisciplinari su senso e significato, BOLOGNA, Gedit Edizioni, 2005, pp. 284 (Studi interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture). [Curatela]
-
Wiesmann E., Recensione di Ploner, Eva (2002): Ladinisch-Deutsch-Italienische Gesetzestexte. Eine Übersetzungskritik mit Verbesserungsvorschlägen, Innsbruck, Institut für Romanistik, San Martin de Tor, Istitut Ladin "Micurà de Rü", «RID, RIVISTA ITALIANA DI DIALETTOLOGIA», 2005, 29/2005, pp. 337 - 339 [Recensione in rivista]
-
Bersani Berselli G., Introduzione, in: Le semantiche. Studi interdisciplinari su senso e significato, BOLOGNA, Gedit Edizioni, 2005, pp. 7 - 17 [Breve introduzione]
-
Bersani Berselli G., Linguistica teorica e linguistica computazionale, BOLOGNA, Gedit Edizioni, 2005, pp. 38 . [Monografia/Trattato scientifico in forma di libro]
-
Bernardini S.; Castagnoli S., Translators, meet Corpora, «BULLETIN - INSTITUTE OF TRANSLATION & INTERPRETING», 2005, July-August 2005, pp. 30 - 31 [Articolo in rivista]
-
M. Russo, L'interpretazione consecutiva dallo spagnolo in italiano. Conoscere altri sistemi per sviluppare il proprio, BOLOGNA, Gedit, 2005, pp. 131 (Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture). [Monografia/Trattato scientifico in forma di libro]